일본에서 올라온 한 트윗이 불을 붙이기 시작했다.

한국인들과 일본인들이 맞장구를 치면서 논의가 활발해졌는데, 일론 머스크가 X에 도입한 자동번역 기능이 상황을 완전히 바꿔놓았다. 원래는 동아시아 커뮤니티 내에서만 오갈 이야기였던 것이 자동번역을 거치면서 브라질까지 알려지기 시작했고, 이어 브라질어 자동번역을 통해 영국인들도 이 논란의 존재를 감지하게 된 것이다.

일부 누리꾼들은 여전히 "***탓일 거라"는 식의 정신승리를 하는 모습도 보이고 있다. 영국의 누리꾼들 사이에서도 반응이 엇갈렸다. 현실을 부정하는 쪽도 있고, "아무튼 ***탓일 거다"라며 책임을 돌리려는 태도를 보이는 이들도 적지 않다.

결국 이 논란이 동아시아에서만 머무르지 않고 글로벌 무대로까지 확대되면서, 더 이상 국내 논의로만 치부할 수 없는 상황까지 온 셈이다. 자동번역 기능이라는 기술이 어떻게 여론의 흐름까지 바꿀 수 있는지를 보여주는 사례가 되었다.


📌 원문 발췌

일본 트윗이 먼저 올라오고 한국인들이랑 일본인들이 맞장구 치기 시작했는데 일론 머스크가 X에 도입한 자동번역 때문에 브라질에서도 알려짐 브라질어 자동번역 덕분에 영국애들도 알게 됨 짱.깨탓일거라고 정신승리 하는 사람도 등장 영국애들 중엔 현실부정 하고 아무튼 짱.깨탓일꺼다~ 하는 애들도 많음

원본 출처: 루리웹 베스트

원문 첨부 이미지